| |
SIGURD THE DRAGON-SLAYER, E.M. Smith-Dampier
THE BALLAD OF REGIN
THIS Ballad in the main follows Volsunga Saga.
It has, however, a good many points of discrepancy.
a. Regin is not the foster-father of Sigurd.
b. Sigurd is not universally popular.
c. Sigurd learns of his father's death in a manner not paralleled in V.S.
d. Sigurd chooses his steed by a device not found elsewhere.
e. There is no visit to Grípir, the uncle who spaes the hero's future,
and nothing is said to the origin of the Treasure, doubtless perfectly well-known to the
Faroëse public. Though its bulk has considerably increased, it does not reach the
preposterous proportions described in the Nibelungen Lied, where it loads a procession of 144
baggage-waggons.
f. The Ballad departs from the primitive taboo preserved
in the Lays, in making Sigurd name his name to the Dragon.
Lyngby includes a verse after the smithying of the sword,
which describes the slaying of two lesser dragons, but this is omitted by the best versions.
The 'spring' so casually mentioned in v. 80 must be reminiscent of the second trial of
the sword, which severed a tuft of wool sent drifting downstream against the sword-edge.
The scene between Sigurd and his mother may be compared to that between Gudrun,
and her sons in
34 SIGURD THE
DRAGON-SLAYER
Hamðis-Mál. Such scenes were doubtless fresh in
men's memories at the time when the Ballad was composed. To this day, the wife of a man killed in a
Corsican vendetta will lay by his blood-stained shirt, if her children are young, till her eldest son is of
an age to take up the feud, and the whole of this episode can be paralleled in many folk-stories,
from Ireland to Papua and New Guinea.
The arrangement of the ditches (v. 95 et seq.) is more complicated and less intelligible than in V.S.
Such stratagems, in big-game countries, are by no means obsolete. A similar tale is told of Feodor Tyrianine,
the Russian folk-hero.
| |