HOME > 日本語 HOME > リルケ > 墓碑銘

Rilkes Grabschrift



Die Grabschrift

Rose, oh reiner Widerspruch, Lust,
Niemandes Schlaf zu sein unter
soviel Lidern.
— (in seiner letztwillige Verfügung, Oktober 1925.)

Epitaph

Rose, pure contradiction, delight
in being no one's sleep under so many
eyelids.
—(included in Rilke's last will and testament of October 1925.)
[English translation by Michael Hamburger]

墓碑銘エピタフ

薔薇よ、あゝ、純然たる撞着、いや歓喜よろこびよ、
それすなわち、あまた伏せられた瞼の下で、
誰しの眠りにもあらぬことの。
−(リルケの遺書、1925年10月)


HOME > 日本語 HOME > リルケ > 墓碑銘