HOME > Fantasy Items Index > Persia >
[weapon: sword] [Japanese_Fiction]
|
![]() Arslān brandishing the sword Ruknabad.
Perched on his shoulder is the hawk ⇒Azrael —From the cover of Arslan War-Chronicles,
Vol.8, The Masked Brigade, pub. Kadokawa Shoten (cover art and iIllustrations: Yoshitaka Amano).
![]() Ruknabad drawn by manga artist
Chisato Nakamura. (from the back cover of Vol. 13 of the comics, pub. Kadokawa Shoten ). ↑ Ms. Nakamura has a gallery of her manga-artwork at her website. |
§ Further on the Derivation of the Name:The name Ruknābād is taken from a famous stream that runs through the city of Sīrāz, sung of in works written by Rumi (1207-1273); and also occuring in the poem Shirazi-Turk *1(gazal #3) in the Divan of Hafiz (1320-89). Ruknabad is sometimes also called simply ruknā, a root-word meaning "refined gold", taken from a certain reknowned alchemist. Thus it is an apt name for the treasure sword about which it is sung "Out of shards of the Sun 'twas forged"*2 Note further that Arslān is a Turkic name meaning "lion", a creature of golden color, and that the prince is wont to wearing a golden helmet (A. S. Book 1, Ch. 1, VI) | *1 A .doc version of Shirazi-Turk in side-by-side translation is available from the page Persain Word-Processing: Templates. That one is a "straight translation".
There is also a mystical interpretation by Iraj Bashiri. The "Turk of Shiraz" sung of in the poem is an exemplar of male beauty. This is clear from the mention of Zulaykha (Suleika), a woman infatuated by the handsome Yusuf (Joseph). Also, the saqi is a young male cup-bearer who oft became the object of their employer's sexual appetite. *2 The minstrel character, Gīv is the one who does the usual singing: (—The Abridged Geste of Kai Khosrau )
[translation mine] |
illustrator Yoshitaka Amano's homepage
Chisato Nakamura's homepage
HOME > Fantasy Items Index > Persia > Ruknabad