HOME > Fantasy Items Index > English Romance >
[weapon:sword] [Shakespeare]
|
*1
Spellings differ between Othello, V, ii from the 1623 folio edition and Othello, V, ii from the 1622 quarto edition
*2 Martial's Epigrammaton, Liber IV, LV. My rough translation goes:
"Bilbilis, [renowned for] its raging metal of the best,/
Outstripping those of Chalybes and Noricum; /
And Platea where the noise of iron resounds;/
And surrounded by the Xalon river, /
Whose meager yet agitating flow/
tempers weapons [to a fine edge]
"Xalon" is medieval spelling for "Jalón", just as Xerez is for Jerez (town for which sherry is named).
*3 By way of substantiating that
"Innsbruck" was being corrupted to "Isebrooke" in those days, Ffoulkes cites a
similar example from the State Papers Domestic (of England) where records
indicate purchases of steel from "Isebruk". Then turning his attention to Othello, he goes on to say: "..In the earliest editions of the play the word is "Isebrooke," which is obviously the anglicized verion of Innsbruck1.
| § Plotline of the End of the PlayAll of this unravels after Othello wrongfully stifles his wife Desdemona to death, having been tricked by Iago into thinking that she was unfaithfully conducting an affair (with Cassio). Iago's wife Emilia who is griefstricken by the death of her mistress speaks out on behalf Desdemona's innocence and divulges Iago's villanous machinations. The enraged moor then strikes out at Emilia, but his (first) sword is is taken away by Montano and Gratiano who subdue him rather than have him commit the horror of cutting down a woman. But Iago kills his own wife to silence her. Othello, producing the (second) sword (of Spain) from his chamber, manages to give Iago a bloody wound, but not fatally. Subsequently the guilt-tormented moor stabs himself with the sword and dies. |
HOME > Fantasy Items Index > English Romance > «Ice-Brook Sword»