HOME > Fantasy Items Index > ドイツ英雄譚&ディートリヒ伝説 >

ベイエルラント(バイエルラント) 【武器:剣】【ドイツ英雄譚】

Beierlant (『ウォルフディートリヒ』 D 本) [中期高地ドイツ語]
[=「バイエルンの地」"]

異教徒トレフェリース (Treferîs [MHG])の剣。 トレフェリースが仕える異教徒王メルツィーアン Merzîân は、 ウォルフディートリヒ*1を殲滅しようと聖地エルサレムで戦争をしかけてきたのであった。(日本語版 2010.12.03)


*1 Gillespie, George T., A Catalogue of Persons' Names in German Heroic Literature の人名事典を活用しているが、理由は『ウォルフディートリヒ』 D 本がまだ英訳で出版されていないため (既出なのはJ・W・トマスのB本の英訳である)。

§ Wolfdietrich D (1280+/1300年頃)

ここでは Jänicke の編本*1 を使うことにする*2, *3
聖地エルサレム(Jherusalêm [中高独])の支配をものにした 異教徒王メルツィーアン (Merzîân) は、ウォルフディートリヒ一門の殲滅をはかるが、ウォルフディートリヒみずからが打って出て、 ディーエロルト(Dierolt 339節) and another young heathen who turns out to be Delfian (Delfîân [MHG]), the nephew(sister-son) of King Merzian himself. This obviously causes outrage among the Sarracen host, and Treferis, the owner of the sword in the present article, is the first to come forward to exact vengeance:

Treferîs genennet der heiden ze vorderst was
und ze nôt erkennet: sîn harnesch lûht als ein glas.
er sprach" uns wil berâten Machmet und Juppiter
und der hôhe Medelbolt nâch unsers herzen ger. "

Ach got, waz frevellîcher ros dô gesprenget wart!
die heiden îlten drâte nâch des herren vart,
dô rief mit lûter stimme Wolf her Dieterîch
" nû hilf uns gnaedeclîche, Krist von himelrîch ".

Nu trôst sich an den zîten der fürste lobelîch.
dô sprach ûz frîem muote Wolf her Dieterîch
" sol ich ûf der heide den lîp verlorn hân,
ez muoz ein satelrûmen ê von mir ergân. "

Treferîs der heiden kam ûf in gerant.
er fuorte in sîner hende ein swert, hiez Beierlant,
dâ mite er vil der kristen bî allen sînen tagen
und werder ritter edele ze tôde hete erslagen.

Dô kam an den Kriechen der heiden Treferîs:
vor zorne sach man riechen sînen halsberc wîz.
" du giltest mir den tôten " rette der starke man,
" den du uns hâst verschrôten, den jungen Delfîân ".

" Got weiz wol "sprach der guote," er wolt michs niht erlân:
mit vil grimmem muote reit mich der degen an
und verweiz mir mînen glouben, daz wolte ich niht vertragen;
dar umb hân ich dem tiuvel ein dienestman erslagen ".

" Wâfen immer mêre! "sô rette der freissan,
" er heizet Delfîân des tiuvels dienstman ".
mit sîme swerte Beierlant gap er im einen slac,
daz der edele Krieche eins starken strûches pflac.

Wernhêr der werde huop sich balde dar,
dô er an dem Kriechen des strûches wart gewar.
Treferîs dem jungen wart ein slac getân:
daz houbet von dem lîbe swanc er im ûf den plân.

Wernhêr sîn geselle huop daz vehten an,
biz Wolfdieterîch zuo im selben kam.
er lief an die ungetouften mit zorne und mit nît:
vil manegen heiden wilde valte er an der zît.
Wolfdiertrich D, Str. 350-358

Treferis he was called, the heathen at the forefront,
And he knew travails: his armor glistened like glass.
He spoke, "Mahomet and Jupiter would provide us,
And exalted Medelbolt wishes to be near our hearts.

Oh, God, what an intrepid horse it was that just sprang!
The heathens hurriedly hied towards their master's way,
Just then Wolf lord Dietrich called out with a clear voice:
"Now help us, gracious Christ in Heaven,"

Now trust yourself at this time upon the Most Worthy
Thus spake Wolf lord Dietrich with ample courage.
"Should I lose my life to the heathen,"
It must be because saddle-gear were stripped from me [?]."

Treferis the heathen came driving forth,
He wagged in his hand a sword named Beierlant,
With which many Christians, in all his days,
And noble knights too, he smote to death.

Thus came to the Greek, [Wolfdietrich], the heathen Treferis,
In wrath he said, steaming, in his hauberk white,
" You deserve to die, I [warrant]," said the doughty man.
you have cut down from us the young Delfian."

"God knows well," said the good man, "he didn't want to let go of me," With grim determination the warrior rode at me,
He rejected my faith, which I would not tolerate,
So I have slain him, the devil's servant."

"Forever to arms !, exclaimed the fearsome man,
"He was called Delfian the Devil's Servant."
With his sword Beierlant he gave him a slug,
But the noble Greek[-king] in(?) the sturdy bushwork him dispatched.

Wernher soon had gotten himself up to there,
And noticed the Greek[-monarch] in the bush.
The young Treferis was delivered a dint
Such that the head from the body toppled off onto the plain.

Wernher his mate initiated [?] the fight ,
From Wolfdietrich he came at them all by himself.
He ran at the unbaptized ones with anger and enmity,
Many heathens he wildly felled at the time.
tr. mine.

    Wernher, the man who kills Treferis, is the ruler of the march in Tervís (Treviso), and significantly, a man who later becomes the maternal grandfather of master Hildebrand (lifelong teacher and advisor of Dietrich).
    Hildebrand was born from the matrimonial union arranged by Wolfdiertrich, between Âmîe, the daughter of Wernher and Herebrant, the son Berhtunc von Mêrân, who has served Wolfdietrich as counseler since the previous father-king's generation*4.

*1 Jänicke 編本は、未完成であるということであるが、このページ上は、それをもちいることにする。 これは MHDBDB でもデータ化されているし、Gillespie 事典の元資料(略称記号 Wd(d)) にもなっている。

*2 Gillespie の当時は、D本の完全版として、A. Holtzmann のDer Große Wolfdietrich (Heidelberg: 1965) のみがあった。

*3 だが、より近年に、Walter Kofler編、Ortnit und Wolfdietrich D : kritischer Text nach Ms. Carm 2 der Stadt- und Universität Frankfurt am Main (Stuttgart : S. Hirzel, 2001.) が発行されている。


























*4 ⇒«《ヒルデブラントの盾》»も参照。

Sources:

Links

  • HOME > Fantasy Items Index > ドイツ英雄譚&ディートリヒ伝説 >